Форум » Творчество PENICILLIN » "soshite densetsu e" » Ответить

"soshite densetsu e"

Aeho: soshite densetsu e (そして伝説へ) - песня с альбома Ultimate Velocity. в ней просто зашибись какая лирика, и я хочу акцентировать на ней всеобщее внимание. она очень гомоэротическая, поэтому, если кому-то это неприятно, можете не читать дальше.

Ответов - 14

Aeho: ромадзи: come on boy shinzou wo ute ochiru made uchimakure kiken sugiru hyouteki kara me wo hanasu na honban da ima sugu hikigane wo hike come on boy nerai ga umai furimukanai kigen mo warui karui memai nodo ga kawaku HP ga akai kono mama de ha yararete shimau reberu ga tarinai no ka aitemu ya buki ga yowai no ka danjon ni modotte seebu pointo wo shirabete check check check check check EX check check check check check out tamesareru erabareshi mono woo... amagumo to taiyou ga deau toki woo... inishie no fuuin ga tokeru woo... cool ni cool ni cool ni kimeru no sa woo... saikyou no mahou de kimi wo woo... yarareru mae ni come on boy shinzou wo ute ochiru made uchimakure doushitandarou sabishisou da dakishimero kanpeki da ima sugu hikigane wo hike haato wo tsukamaetara sono mama enjingu mezashisou yasashiku kagayaku kaifuku no izumi wo shirabete check check check check check EX check check check check check out yuusha ni erabareru tame woo... amagumo to taiyou ga deau toki woo... unmei no tobira ga hiraki woo... cool ni cool ni cool ni kimeru no sa woo... saikyou no mahou de kimi wo woo... cool ni cool ni cool ni kimeru no sa woo... saishin no ichigeki de kimi wo woo... kouryoku shiyou woo... aishitemiseru woo... aishitekurerukana soshite densetsu e

Aeho: перевод: давай же парень! бей прямо в сердце пока он не упадет, мочи его! не отводи глаз от опасной цели вот главный момент: быстро спусти курок! ну давай, парень! хорошенько прицелился... не отворачиваясь от экрана..... что-то мне нехорошо... перед глазами все плывет, пересохло в горле... линия HP* уже красная! так меня быстро замочат! не хватает уровня умений? слабые предметы и оружие? нужно вернуться в подземелье* и проверить save points* check check check check check EX* check check check check check out протестировать выбранных игроков уу... когда встречаются тучи и солнце уу... рушится древняя печать уу... перед тем, как замочить тебя сильнейшей магией уу... спокойно, спокойно, спокойно выбранной давай, парень, бей прямо в сердце пока он не упадет, мочи его! ой, что-то мне так одиноко... обними меня! вот, теперь хорошо... спусти курок! ты похитил мое сердце, мы приближаемся к концу* ну-ка изучи этот нежно сверкающий источник Recovery*... check check check check check EX check check check check check out чтобы быть выбранным героем уу... когда встречаются тучи и солнце уу... открывается дверь судьбы уу... спокойно, спокойно, спокойно выбираю уу... тебя сильнейшей магией уу... овладею тобой одним толчком уу... покажу тебе, как я тебя люблю уу... и получу любовь от тебя? и это стало легендой....

Aeho: коммент: Soshite densestsu he = “And into the legend”. Я уверена на 99,9999999999999%, что Хакуэ имел в виду Dragon Quest III: Soshite densestsu he. Это компьютерная игрушка, RPG, 1988 года, доступная на платформах Nintendo Entertainment System, Famicom, Super Famicom, Game Boy Color, которая в начале 2006 была названа читателями журнала Fumizu 3-ей лучшей игрой всех времен и народов (после FF-X и VII). Лирика наполовину состоит из геймерских терминов. HP = Helth Points – полоска, покаывающая здоровье персонажа. Думаю понятно, что красная полоска означает, что герой почти умер. EX = Experience – очки, показывающие умение, которые приобретаются в течение игры. В строчках «не хватает уровня умений? слабые предметы и оружие?» level, items и weapon (не знаю, каким термином обычно обозначается оружие) – геймерские термины. save points – интуитивно понятно, что это )) подземелье (dungeon) – не знаю, имеется ли в виду конкретное место из Dragon Quest III, но почти в каждой игре есть какое-нибудь подземелье, подвал, тюрьма, башня с оковами на стенах.... «так меня быстро замочат!» (kono mama de ararete shimau). В буклете написано “korosarete shimau” – «меня убьют», но поет он yarareta – «замочат», «уделают». Думаю, это слово употребляют не только в отношении компьютерных игр, но это и не просто нейтральное слово. Вторая половина песни явно гомоэротическая )))))))))) Начиная со строчек «ой, что-то мне так одиноко... обними меня! вот, теперь хорошо... спусти курок!» «спусти курок» в данном случае нужно, вероятно воспринимать в переносном смысле... образно так..... )))) «ты похитил мое сердце, мы приближаемся к концу ну-ка изучи этот нежно сверкающий источник Recovery..» В словосочетании “приближаемся к концу” слово ‘конец’ по-японски звучит как ending – тоже такое наполовину геймерское слово. И, лично для меня, вполне очевидно, как какому именно концу они приближаются, особенно учитывая предыдущие строчки. Вторую строчку «ну-ка изучи этот нежно сверкающий источник Recovery..» я не знаю как прилично по-русски сформулировать. Я перевела слово “kaifuku” как Recovery, имея в виду всякие заклинания, которые восстанавливают поврежденное здоровье в играх (само слово я взяла из Slayers ^_^ ). Я подробно останавливаюсь на этой строчке, потому что она самая эротическая из всей песни, хотя напрямую в ней, разумеется, ничего не сказано. Но все очень прозрачно.... )) yasashiku kagayaku kaifuku no izumi wo shirabete (нежно сверкающий recovery источник изучи) Слово «izumi» означает источник, ключ – то есть жидкость, которая [под напором] выходит откуда-то изнутри. В сочетании с kaifuku словосочетание kaifuku no izumi очень напоминает что-то вроде «живительной влаги», про которую так часто пишут в фанфиках. Слово shiraberu можно переводить как изучать, исследовать, приготавливать и т.д. То есть это что-то вроде «обработай [вероятно ртом? извините ><] мой источник живительной влаги»............ И последние строчки.... «уу... овладею тобой одним толчком уу... покажу тебе, как я тебя люблю уу... и получу любовь от тебя?» .....думаю, можно даже не комментировать )))))))))


Aeho: еще мне кажется забавным, как можно воспринимать название этой песни "и это стало легендой": хакуэ написал такой текст, и это переросло в легенду о том, что в реальности он только такой, как в этой песне. кстати, песня только наполовину гомоэротическая. а на другую половину она о хакуэ, который любит проводить время, часами играя в компьютерные игры. прошутакже обратить на это внимание! кстати, аэхо хочет поблагодарить Llewlin, за внедрение в словарь аэхо слова "гомоэротический" несколько лет назад! ))

Lestes: Aeho >_<* Любишь ты огромные посты... Какой замечательный текст! Мне ещё больше стала нравиться эта песня... Я честно попыталась, как всегда, придумать приличное объяснение написанному.... Сначала получилось: в принципе, эти строчки тоже можно трактовать с геймерской точки зрения... Но вот последние строчки слишком однозначны, так что и придумать ничего не получается... И в их свете предыдушие строчки точно можно рассматривать двояко... Это просто как затравка, или уже матрица для фика...

Aeho: Lestes пишет: Это просто как затравка, или уже матрица для фика... ДА!!!! Кто-то должен написать высокорейтинговый фик по этой песне!!!!!!!

Reiko: О_о однаако...=)))) Я, в принципе-то в играх ни черта не понимающая, почему-то сразу представила себе, как Хакуэ с яростью хыщника носится по катакомбам Diablo II =)))) Вот только ближе к концу песни эта картинка немного померкла... Не буду скрывать, что мне этот факт до безобразия нравиццца до совершеннейшего безобразия!

Aeho: Reiko Из тех игр, что я видела, эта игра по виду больше всего похожа King's Bounty. Но там вообще такой сюжет!... Я уже обчиталась всякими проходилками! )))) Сама игра выглядит вот так: А главный герой так. Но это он нарисованный. А самая часто встречающаяся картинка по игре (обложка наверно....) выглядит так.

Reiko: убийственная игра А.. а обложка не показывается =(

Mana aka Shinya: Сидел как-то Хакуэ в кроватке, играл в игрушку и фантазировал о .... разном. О том, что еще можно делать в кроватке с симпатичными басистами. И выродил песню, гэ

Lestes: Aeho Духи лесные... это ещё и стратегия... >_< Моё уважение к Хакуэ растёт с каждой секундой... Я себе представляла что-то вроде ролевого 3D экшена...

Aeho: Lestes какой может быть ролевой 3D-экшн в 88-ом году..... ))) хотят то, во что он играет сейчас, тоже не выглядит как что-то 2006-ого год... ))

Shinobu: Aeho Еще один перевод :) И какой :) Спасибо! :)

Llewlin: Aeho Ндааа...Хаку у нас талантливый. Даже компьютерные игры может к сексу свести. Видимо, мне следует поблагодарить Aeho за внедрение словосочетания "копаться в сумке" в мой словарь)))



полная версия страницы